11 слов, помогающих понять израильскую культуру

Проблемы перевода

Израиль – многоязычная страна со своими интересными жителями, большая часть которых – эмигранты из других стран. Почему многие сталкиваются с проблемой перевода иврита как основного и официального языка Израиля. Это связано в первую очередь с тем, что масса новых жителей привносят свои «цвета и краски» языку.

Власти всё больше времени уделяют тому, чтобы языковая политика работала достаточно хорошо. В связи с этим они стараются возродить язык, этот процесс носит название ревитализации. Сделать это, конечно же, достаточно трудно. Поэтому возрождение и сохранение старых слов привносит некие неудобства перевода. Изучить язык, сидя дома, достаточно трудно. Чтобы понять всю систему языка, который распространён в Израиле, нужно много общаться с местными жителями.

Сейчас, сохраняя иврит, ему нужно придать современную форму, чтобы он был конкурентоспособен в условиях развивающегося мира. И опять же, чтобы не возникало трудностей с переводом, необходимо углубиться в историю создания языка и его развития. Тогда можно будет понять как те или иные выражения приобрели свою окраску в современном мире.

История

Первая крупномасштабная иммиграция русскоязычных советских евреев в Израиль после 1948 года произошла в 1970-х годах, но «великая миграция» началась только в конце 1980-х, в последние годы существования Советского Союза.

Около 100 000 евреев эмигрировали из Советского Союза в Израиль с 1971 по 1974 год. Большинство из них были из Грузии ; Прибалтийские государства — Эстония , Латвия и Литва ; и территории, аннексированные Красной Армией в 1939–1940 годах, в основном Польша . Советские власти разрешили эту эмиграцию, назвав ее «воссоединением семей», чтобы не создавалось впечатление, будто кто-то несчастен, живя в советском государстве. Эти эмигранты придерживались сильных сионистских взглядов и воспользовались возможностью поселиться на своей исторической родине. Менее половины эмигрировавших в 1970-е годы были выходцами из славянских стран, то есть из России , Украины , Белоруссии , хотя в то время там проживало около 80% советских евреев.

Только после перестройки еврейским активистам была предоставлена ​​свобода действий. Эмиграция, имевшая место с 1989 по 1993 год, описывается как «паническая миграция», вызванная социально-экономическим кризисом в советских государствах, а не миграция «возрожденных» евреев. Многие из них не имели никакого отношения к иудаизму или сионизму по своему прежнему месту жительства. Большинство иммигрантов этого периода прибыли из России и Украины и в меньшей степени из Беларуси и Средней Азии.

«Старые иммигранты» 1970-х годов, которые в основном приехали в Израиль из-за сионистских чувств, рассматривали людей, приехавших на волне 1980-х и 1990-х годов, как людей, вырвавшихся из тяжелой экономической ситуации и не особо ценивших свою новую родину. Последняя советская перепись 1989 года выявила 1,449,000 евреев, проживающих в стране, из которых около 877,000 переехали в Израиль к октябрю 2000 года. Волна иммиграции за этот короткий период времени стала самым большим притоком людей в Израиль с момента его создания. . Иммигранты из бывшего Советского Союза составляли 50–70% прибывших. Количество людей, приехавших в Израиль в конце 1980-х — начале 1990-х годов, в четыре раза превышало количество людей, приехавших в 1970-е, что затрудняло их интеграцию в основное общество такой маленькой страны.

Государства, в которых русский язык является официальным, полуофициальным и рабочим языком.

Географическое расположение Израиля

Отыскать это государство можно в юго-восточной части континента Азия, в регионе Ближнего Востока. Израиль расположился на восточном берегу Средиземного моря, которое является его западной географической границей. На севере он окружен Ливанскими горными вершинами, на востоке – Иорданской долиной, где протекает одноименная река, являющаяся межевой линией с Иорданией. С южной стороны страна омывается заливом Акаба, или, как называют местные жители Эйлатским, в честь известного израильского порта.

Площадь, занимаемая Израилем, составляет около 26000 кв. км, но, несмотря на маленькую территорию погода и природные ресурсы здесь очень разнообразны. Причиной средиземноморского субтропического климата, который является характерным для страны, является близость морей, их насчитывается четыре:

  • Средиземное, относится к Атлантическому бассейну;
  • Красное, является частью Индийского океана;
  • Мертвое и Галилейское, скорее большие озера, находящиеся внутри страны.

Средиземноморские курорты славятся своими прекрасными пляжами, на которых можно отдыхать круглый год, красота подводного мира Эйлатской бухты собирает дайверов со всего мира, а целебные воды Мертвого моря лечат самые разнообразные болезни и продлевают молодость. Озеро Кинерет, или Галилейское, находится на 213 м ниже морского уровня и считается самым низким пресноводным озером на планете. Среди водных ресурсов Израиля большое значение имеет самая полноводная река Иордан. Кроме нее, еще четыре водных артерии в засушливые месяцы не пересыхают.

Израиль на карте мира

Пустыня занимает основную часть территории государства, вся оставшаяся, представляет собой холмистые и горные районы. Но, невзирая на такие природные условия, искусственное озеленение земли, принадлежащей Израилю, с каждым годом увеличивается, и жители этой страны могут с гордостью похвастаться роскошными лесными массивами и изумрудными парками своих городов. Самой лесной, является северная область – Галилея.

Административное разделение

Найдя Израиль на карте мира на русском языке, можно заметить, что территория разбита на семь округов, которые в свою очередь подразделяются на меньшие под-округа. 15 под-округов имеют в своем подчинении 50 районов.

Чтобы было легче управляться со статистикой, в стране существует еще деление на три метрополии, с центрами в крупных городах – Тель-Авиве, Хайфе и Беэр-Шеве.

Самым большим, как по густонаселенности, так и по размерам, является Иерусалим, с площадью 126 кв. км и 732 000 жителями. Этот город поистине уникален своей впечатляющей историей и религиозным значением в настоящее время.

Израиль и страны-соседи

Со дня объявления независимости в мае 1948 года, границы Государства Израиль, менялись не один раз. Даже сейчас, из-за международных конфликтов, официальные владения и рубежи до конца не определены. На данный момент северная часть страны граничит с Республикой Ливан, северо-восток с Сирией, восточная граница межует с государством Иордания, а юго-западными соседями являются Сектор Газа и арабский Египет.

Согласно резолюции ООН, Израиль считается еврейским государством, но кроме евреев, здесь на равных правах проживает и много других национальностей, среди которых арабы, самаритяне, друзы, армяне, русские и другие. Несмотря, на политические неурядицы, все они хотят жить в мире на благо своей страны и дружественно встречать гостей со всех стран мира.

Астрологические и другие соответствия

Пьер Руже, французский исследователь влияния имени на человека, считает, что звуки имени создают энергетические волны. Волны обладают конкретными физическими параметрами: длиной, частотой, силой. При произнесении имени его вибрации вступают во взаимодействие с энергетическим полем Вселенной, находя волны, соответствующие параметрам. Так через имя человек выходит на связь со своей планетой, знаком зодиака, стихией, тотемным животным или растением, получая от них помощь и поддержку.

Таблица: талисманы имени Израиль

Явление Талисман Действие
Планета Марс Сила воли, воинственность, непобедимость.
Знак Зодиака Овен Самолюбие, ранимость, неуступчивость.
Стихия Огонь Чувственность, энергичность, заразительность.
Животное Лев Царственность, величие, отвага.
Дерево Тополь Защитная позиция, страх, зависимость от любви и ласки.
Цвет Жёлтый Богатство, склонность к анализу, математический ум.
Металл Золото Сила, смелость, харизматичность.
Минерал Алмаз Невинность, твёрдость, храбрость.

Распространён ли русский язык?

Для того чтобы понять, насколько русский язык распространён в Израиле, нужно знать, сколько выходцев их советских стран там проживает. Сейчас около двух миллионов человек, проживающих на территории Израиля, разговаривают или владеют русским языком. От общего числа населения это около 17%. Но, несмотря на это, в стране нет русской диаспоры. Сейчас можно сказать, что самые большие общины, состоящие из русских, проживают в Тель-Авиве и Иерусалиме. Здесь даже есть организации, действие которых направлено на поддержание русской культуры.

Сейчас люди, которые планируют переехать на постоянное место жительства в Израиль, узнают, как обстоит дело с русским языком. Если говорить в общем, то русский язык на территории страны знают многие и распространён он достаточно хорошо. Но при этом статус официального языка страны он не имеет. Чаще всего русский язык используют в сфере обслуживания, чтобы многочисленные туристы чувствовали себя комфортно. Да и зайдя в магазин, можно не удивляться, если вы услышите русскую речь или речь ближайших соседей России (украинцев и белорусов). Но надеяться на то, что у русского языка есть будущее в Израиле, не стоит.

Шифцур שפצור

Усовершенствование экипировки под нужды солдата

Военнослужащая израильской армии. 1956 год

Это слово образовано в результате слияния слов shipur («улучшение») и shiputs («ремонт»)  По другой версии, это сокращение словосо­четания shipur tsura — «улучшение формы».. Shiftsur знаком всем солдатам и выполнятся с помощью подруч­ных средств — изоленты, канцелярского ножа, зажигалки и так далее. Это, например, чернение жетона и других блестящих частей экипировки, чтобы они не бликовали на солнце, приклеивание к каске маскировочной сетки, оборачи­вание карт, документов и других бумаг в полиэтилен. Shiftsur можно делать не только из соображений удобства или безопасности, но и следуя армейской моде. Например, новобранцы бреют свои береты, чтобы они выглядели потертыми. 

Поскольку подавляющее большинство жителей Израиля служат в армии, слова из армейского сленга часто входят в повседневный язык. Вне армейской жизни под shiftsur понимают совершенствование, улучшение предметов — например, если натереть кеды воском и посушить феном, то они станут непромокаемы­ми, — а также текстов, кода и даже абстрактных понятий. 

Статус и использование

Магазин русских книг в Араде

Русский базар в Иерусалиме

Иврит — единственный официальный язык Государства Израиль, а арабский язык имеет особый статус.

Русский и ряд других языков иммигрантов широко используются в Израиле, потому что в этом районе поселились этнические евреи из десятков стран со всего мира. Русский — основной язык иммигрантов евреев, проживающих в Израиле. С 1967 года миллионы российских евреев поселились в стране, а в 1990-е годы произошел большой приток евреев из постсоветских государств. Сегодня русский язык используется на культурных мероприятиях, в образовательной системе и в других общественных сферах.

К 1999 году от 5 до 10 процентов всех рабочих мест в Израиле были заняты русскоговорящими. Минтранс издал буклеты и руководства на русском языке. В больницах очень вероятно найти русскоговорящих врачей.

Источники

  • Аллан Джонс, Клайв (1996). Советская еврейская алия, 1989-1992 годы: влияние и последствия для Израиля и Ближнего Востока . Психология Press. ISBN .
  • Бейкер, Колин; Джонс, Сильвия Прайс (1998). Энциклопедия двуязычия и двуязычного образования . Клеведон: вопросы многоязычия. ISBN .
  • Байфорд, Джован (2011). Теории заговора: критическое введение . Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-0230272798.
  • Даути, Алан (2004). Критические проблемы в израильском обществе . Вестпорт, штат Коннектикут: Praeger. ISBN .
  • Эйзен, Йосеф (2004). Чудесное путешествие: полная история еврейского народа от создания до наших дней . Targum Press. ISBN .
  • Гордон, Хаим (2007). Израиль сегодня . Нью-Йорк: Lang. ISBN .
  • Грабе, Уильям (2010). Чтение на втором языке: от теории к практике . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN .
  • Исурин, Людмила (2011). Культура, идентичность и языковые изменения русской диаспоры . Берлин: Walter de Gruyter, Inc. ISBN .
  • Кон, Майкл (2007). (5-е изд.). Footscray, Виктория: Одинокая планета. ISBN .
  • Левин, Марк; Шафир, Гершон (2012). Борьба и выживание в Палестине / Израиле . Калифорнийский университет Press. ISBN .
  • Покорн, Найк К., Даниэль Гайл, Гайд Хансен (2010). Почему важны переводческие исследования . Амстердам: паб «Джон Бенджаминс». Co. ISBN .
  • Ребхун, Узи; Ваксман, Хаим И. (2004). . Ганновер: Университет Брандейс. ISBN .
  • Шохами, Элана (2006). Языковая политика: скрытые повестки дня и новые подходы . Лондон: Рутледж. ISBN .
  • Спольский, Бернард; Шохами, Элана (1999). Языки Израиля: политика, идеология и практика . Клеведон, Великобритания: вопросы многоязычия. ISBN .

Характер по сезонам

В личности Израиля, рождённого зимой, преобладают твёрдость, воля, упорство в достижении цели. Это человек сильный, стойкий, несгибаемый. «Зимний Израиль» может быть как отчаянным бунтарём, ниспровергающим основы, так и твердолобым службистом, до последнего вздоха хранящим верность присяге.

«Весенний» Израиль раздираем внутренними противоречиями. Ему всегда чего-то не хватает: если он прислушается к себе, то задумается: а чего, собственно, я хочу? И в ответ получит: то ли в небо, то ли в море, то ли чего-то солёненького. Из таких, как он, выходят авантюристы, любовники и поэты.

«Летний» Израиль, скорее, Изя, чем «богоборец». Чувство юмора у него вместо харизмы. Его религия — остроумие, его бог — смех. Для него жизнь — это божественная комедия, в которой даже ад выглядит забавно. Этот Изя может быть сочинителем и исполнителем куплетов, анекдотов и комедий из еврейской жизни.

«Осенний» Израиль — человек золотой середины. Сила в нём сопряжена с мягкостью, стойкость с гибкостью. Можно сказать, это гений дипломатии. Он одерживает верх в споре, не возражая, но соглашаясь, а когда оппонент, довольный победой, успокаивается, огорошивает его своим выводом. «Осенний» Израиль с успехом применяет свои таланты в юриспруденции, правоведении, криминалистике и политике.

Израиль, родившийся летом, видит мир как через увеличительное стекло, замечая его смешные и забавные стороны

Алия עליה

Алия, переезд евреев в Палестину (с 1948 года — в Государство Израиль), а также совокупность людей, переселившихся в Израиль в определенный период

Израильский постер, призывающий финансово помогать репатриантам. 1958 год

Алия — важный термин для современного Израиля: сегодня подавляющее большинство израильских евреев  — репатрианты, иммигранты или их потом­ки. Слово aliya буквально означает «подъем», «восхождение». Аналогично переезд израильтян в другие страны называется yerida, «спуск», а экспа­триан­ты, соответственно, yordim, «спускающиеся». Кроме того, в Израиле часто можно услышать, что в Иерусалим поднимаются, а из него спускаются. Это связано и с географическим положением города, и с его сакральностью. 

В соответствующих значениях эти корни употреблялись еще в Библии. В 12-й главе Книги Бытия говорится: «И сошел Авраам в Египет…»  Быт. 12:10. — «сошел» здесь — перевод глагола yarad, «спустился». А вот самое начало 13-й главы: «И поднялся Авраам из Египта…»  Быт. 13:1. Когда сыновья Иакова приходят из Египта в Страну Израиля, чтобы похоронить отца, они называются olim — «подни­мающиеся»  В синодальном, то есть классическом, переводе просто «и все, ходившие с ним».. В том же значении слово olim встречается в разных книгах Библии, когда речь идет о возвращении евреев из изгнания. 

В конце XIX — начале XX века из-за погромов евреи начали массово пересе­ляться в Палестину: произошли первая алия (1882–1903), вторая алия (1904–1914), третья алия (1919–1923), четвертая алия (1924–1929) и пятая алия (1929–1939). Сегодня новые израильские граждане называются ole khadash («новый репатриант»), а родившиеся в стране — tsabar, по имени распространенного в Средиземноморье кактуса опунции со съедобными плодами. Так предста­вители второй алии пренебрежительно называли уроженцев Эрец-Исраэль  Эрец-Исраэль — библейское название Земли Израиля, ставшее синонимом Земли обетованной., а заодно всех представителей первой алии — видимо, за их колючесть и гру­бость. Но постепенно название tsabar стало звучать гордо: словно кактусы, израильтяне сильны, выносливы и неприхотливы — в отличие от евреев диаспоры, — а под колючками скрывается добрая душа.

Переводчик с ивритского на русский

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(191 голос, в среднем: 4.4/5)

Используйте наш бесплатный переводчик с ивритского на русский и переводите ваши тексты онлайн.
Для перевода с ивритского введите в окно редактирования ваш текст. Затем нажмите на зеленую кнопку «Перевести» и текст переведется.

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести

Переводчик с русского на иврит

СМИ

Русскоязычные традиционно читают газеты и слушают радио чаще, чем носители иврита.

Наша страна была крупнейшей русскоязычной газетой в Израиле в 1970-е годы, когда она конкурировала с « Трибуной» за иммигрантского читателя. В 1989 году на русском языке была только одна ежедневная газета, а в 1996 году — шесть. С 2000-х годов количество русскоязычных газет начало сокращаться из-за увеличения количества телевидения и онлайн-СМИ. Израильское телевидение обеспечивает ежедневный перевод на иврит, арабский и русский языки. В 2002 году был запущен израильский русскоязычный коммерческий канал «9». Он также известен как Израиль Плюс . В ноябре 2007 года типичный цифровой пакет включал 45 каналов на иностранных языках, пять из которых — на русском. Сегодня в Израиле издаются четыре ежедневных, 11 еженедельных, пяти ежемесячных и более 50 местных газет на русском языке с общим тиражом около 250 000 экземпляров в выходные дни. Также по всему Израилю доступны ежедневные радиослужбы на русском языке.

Образование

Большинство еврейских иммигрантов из Советского Союза были высокообразованными, причем почти 45 процентов из них имели какое-либо высшее образование.

Хотя русский язык является родным для значительной части населения страны, он занимает скромную роль в системе образования Израиля. Еврейский университет начал преподавать русский язык в 1962 году. В государственных школах первые уроки русского языка были открыты в 1970-х годах в крупных городах. Число студентов, обучающихся по этим программам, снизилось в 1980-х годах, поскольку иммиграция из Советского Союза замедлилась. В 1990-х годах в русскоязычной программе местных органов власти под названием Na’leh 16 участвовало около 1500 студентов. В 1997 году около 120 школ в Израиле так или иначе преподавали русский язык.

Расшифровка буквенного кода

В имени Израиль семь букв. Семёрка говорит о постоянстве, порядочности и организованности. «Человек-семёрка» ничего не забывает, всегда чисто выбрит, хорошо одет, пахнет дорогим парфюмом. Что же говорят буквы в имени Израиль:

И — одухотворённость, изящество, честность, прямота.
З — замкнутость на себе, безразличие к чужим проблемам, занудство.
Р — чувство собственного достоинства, мастеровитость, верность принципам.
А — перфекционизм, лидерство, новаторство.
И — одухотворённость, изящество, честность, прямота.
Л — тонкий художественный вкус, духовный поиск и любовь к чувственным наслаждениям.
Ь — мягкость, терпимость, деликатность, внимание к мелочам.

Культура

Несмотря на то, что израильтяне долгое время не имели своей родины, они все равно сохранили свою культуру и традиции. «Шаббат» в Израиле приходится на субботу, но практически начинается еще в пятницу вечером. Поэтому в Израиле выходной день не только суббота, но и половина пятницы.

Израильтяне отмечают огромное количество праздников, большинство из которых, конечно, религиозные. Среди этих праздников обязательно нужно назвать следующие: Еврейский Новый год, Судный день, Праздник кущей, Праздник радости Торы, Еврейская Пасха, Седьмой день еврейской Пасхи, День Независимости, Пятидесятница.

Ялла יאללה

Вперед, давай, ок, ладно, сомневаюсь, отстань, да ладно?! 

Два ссорящихся еврея. Рисунок Александра Орловского. До 1832 года

Это многозначное междометие пришло в разговорный иврит из арабского, в котором звучало как ya alla и когда-то означало «О боже!». В иврите оно может значить почти все что угодно. Например, призыв к действию: «Ну, ребята, за работу!» Или: «Пойдем?» Также это слово означает что-то вроде «отстань, надоел»: «Ялла! Снова ты со своими советами!» Но им можно выразить и согласие: «Да, ты прав, ялла». Можно прогнать человека: «Ялла! Ялла! Надоел своей болтовней!» Подвергнуть высказывание собеседника сомнению: «Поверь мне, до тебя у меня никого не было!» — «Ялла!» Или просто попрощаться: в этом случае «Ялла!» будет эквивалентом нашему «Ну, давай».

13 слов на идише, помогающих понять еврейскую культуру

Почему цимес можно съесть и как инженеры связаны с талмудистами

Членство в ООН

15 мая 1948 года, через день после объявления о его создании, Израиль подал заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций, но Совет Безопасности не удовлетворил это заявление . Вторая заявка Израиля была отклонена Советом Безопасности 17 декабря 1948 года 5 голосами против 1 при 5 воздержавшихся. Сирия была единственным голосом против; США, Аргентина, Колумбия, Советский Союз и Украина проголосовали за; и Бельгия, Великобритания, Канада, Китай и Франция воздержались.

Заявление Израиля было возобновлено в 1949 году после выборов в Израиле. По резолюции 69 Совета Безопасности ООН , Совет Безопасности проголосовал 4 марта 1949 года, 9 к 1 в пользу членства, с Египтом голосования нет и Соединенное Королевство воздержалось. «За» проголосовали Китай (КР), Франция, США, Советский Союз, Аргентина, Канада, Куба, Норвегия и Украинская ССР.

11 мая 1949 года Генеральная Ассамблея требуемым большинством в две трети от ее тогдашних 58 членов одобрила заявление о приеме Израиля в ООН резолюцией 273 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций . В Генеральной Ассамблее проголосовали 37 против 12 при 9 воздержавшихся. Голосовали за: Аргентина, Австралия, Боливия, Беларусь, Канада, Чили, Китай, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Чехословакия, Доминиканская Республика, Эквадор, Франция, Гватемала, Гаити, Гондурас, Исландия, Либерия, Люксембург, Мексика, Нидерланды, Новая Зеландия, Никарагуа, Норвегия, Панама, Парагвай, Перу, Филиппины, Польша, Украина, Южная Африка, Советский Союз, США, Уругвай, Венесуэла и Югославия. Против проголосовали шесть из семи тогдашних членов Лиги арабских государств (Египет, Ирак, Ливан, Саудовская Аравия, Сирия и Йемен), а также Афганистан, Бирма, Эфиопия, Индия, Иран и Пакистан. Воздержались: Бельгия, Бразилия, Дания, Сальвадор, Греция, Сиам, Швеция, Турция и Великобритания. Многие страны, проголосовавшие за или воздержавшиеся при голосовании, уже признали Израиль еще до голосования в ООН, по крайней мере, де-факто . Из этих стран Куба и Венесуэла с тех пор отказались от признания.

Значимые годы жизни

Имя Израиль не оставляет наречённому выбора. Яркость и чёткость внешней и внутренней характеристики задаёт такие же яркие и чёткие линии судьбы. Поэтому Израилю не остаётся ничего иного, как следовать намеченному свыше курсу, по мере возможности избегая встречного течения, обходя рифы и стараясь не упасть с высоты. Впрочем, маневрирование удаётся, пока океан спокоен, в случае мировых катаклизмов удара не миновать:

  1. 14–16 лет — первый сексуальный опыт.
  2. 17–18 лет — первая любовь, уход из отчего дома.
  3. 18–20 лет — поступление в вуз, учёба, часто совмещённая с работой.
  4. 20–25 лет — окончание вуза, свадьба, рождение первенца.
  5. 30–40 лет — продвижение по службе, повышение квалификации.
  6. 40–60 лет — деятельность на ответственном руководящем посту.
  7. 60–80 лет — посещение молитвенных собраний, поездка по святым местам.
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector